Lección tres


by google earth

来到第三次课了,发音基本上没问题,西语完全不需要音标,有着非常规范的发音规则。但是,词汇完全跟不上,语法也不行,读了一大篇东西却不知道在说什么。读了这么些西语,没有让我想到什么听过的西语musical,倒是钩起意大利语的Tosca。Tosca里面有些让我记忆非常深刻的台词:cuánto,ayudar,我没去具体查证,只是觉得发音和意思都很对得上,有空开着意大利字幕看一遍。英语musical台词比较留印象的是Kiss of the Spider Woman,和Tosca一样,会时不时不自觉蹦几个台词出来。

这几年我的英语是一直在丢了,现在还学西语,结果单词一混起来,就出现了上周在yahoo messenger上和shera说我在学“espanish”这样的状况。。。

今天整个clase de español,最手舞足蹈最兴奋的就是Alex了(Alex就是我们的profesor de español)。说到难的地方,就朝着抓破头的我们奸笑,“是不是很有趣?”“是不是很好玩?”“是不是很有挑战性?”我说,听他那样说简直就想揍他一顿,大家应该能明白西语的语法有多变态了。名词、形容词有阴阳性,单复数,动词有时态,变位,不过还好,很大一部份都是规则的,熟练就好了。Alex越玩越开心,和外地的compañera de estudiar聊粤语,那个“斗母鸡”。。。是“对唔住”。。。(我笑趴。。。)中文真的很容易了,没小舌音大舌音(很多外语都要这两个的),没时态没阴阳性没单复数,上哪找这么简单的语言?

想起enjy几个星期前介绍的网站,有一篇挺搞笑的文:http://alphaechochen.spaces.msn.com/blog/cns!56D4ECF0A9780623!315.entry

里面解释得很清楚了,学过之后再看,再笑了一次。BTW,世界杯是Copa Mundial,FIFA世界杯就是Copa Mundial de la FIFA。copa是周边倾斜状的酒杯,周边垂直而下的水杯是vaso。

说起美与丑,有一句:

Ella es muy buena.
她 是 很  好。

意思就是“她人很好”了,说起来基本上就和我们中文说的“她很有气质”差不多,对其外貌有所保留的婉转说法。不过要是语气换一下,就会变成色眯眯的情景。至于那个语气。。。我没留意Alex是怎样表演的。。。

最后,题外话抱怨一下。我就那么有媒体缘,又碰上个杂志编辑。也可能不是我的问题,是summer有这个缘,但也总不能老出卖我啊?每次都被从summer那里“采访”到一大堆我的个人情况。而且,第一个问题同样是年龄。。。据说是因为我样子老饼(衰老)但行为智障,所以记者编辑都比较关心我的真实年龄。。。为了避免再次发生同类事件造成的不快,借这里发两个通稿给那些准备出卖我的人参考:

A,他几岁?他85年的,嗯,而且是12月。

B,他几岁?我不太清楚耶,他很神秘的,像谜一样。

(笑~~~)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s